นัมโคบันไดแก้เนื้อหาเกม โจโจ้ (Jojo) ขายเวอร์ชันอังกฤษ

       ค่ายนัมโคบันไดฝั่งตะวันตกเตรียมวางขายเกมต่อสู้ "โจโจ้ ล่าข้ามศตวรรษ" (JoJo's Bizarre Adventure) เวอร์ชันภาษาอังกฤษสำหรับเครื่องเพลย์สเตชัน 3 ยืนยันต้องมีการแก้ไขเนื้อหาเพื่อหลีกเลี่ยงโอกาสเสี่ยงต่อการละเมิดลิขสิทธิ์

       ปัญหาดังกล่าวเกิดจากการ์ตูนต้นฉบับ ซึ่งหยิบยกเอาชื่อติดลิขสิทธิ์ในวงการดนตรีมาใช้ตั้งเป็นตัวละครและความสามารถพิเศษต่างๆ ทำให้การนำซีรีส์นี้มาขายในฝั่งตะวันตก จำเป็นมีการดัดแปลงไปจากเดิม เป็นเหตุการณ์ที่เคยเกิดขึ้นมาแล้วหลายครั้งในอดีตทั้งฉบับหนังสือ อนิเมชันและเกมก่อนหน้าจากค่ายอื่น

       ตัวอย่างชื่อที่การ์ตูนเรื่องนี้นำมาใช้ก็มีทั้ง "วานิลาไอซ์" แร็ปเปอร์ชาวอเมริกัน "คิลเลอร์ควีน" ชื่อเพลงของวงระดับตำนานควีน "เรดฮอตชิลลีเป็ปเปอร์" วงร็อคจากอเมริกา "แบดคอมพานี" วงร็อคจากอังกฤษ "แอร์โรสมิธ" วงฮาร์ดร็อคจากอเมริกาไปจนถึง "สไปซ์เกิร์ล" กลุ่มนักร้องสาวชื่อดังในยุค '90

      ทางนัมโคบันไดเผยว่า พวกเขาจะประสานงานกับสำนักพิมพ์ชูเอย์ฉะเจ้าของลิขสิทธิ์ เพื่อให้การดัดแปลงชื่อยังคงมีความหมายตรงกับเจตนาเดิมของ "ฮิโรฮิโกะ อารากิ" ผู้สร้างผลงานต้นฉบับ โดยจะทำให้สอดคล้องกับฉบับอนิเมชันที่เพิ่งสร้างใหม่และได้ฉายในฝั่งตะวันตกด้วย

       นอกจากชื่อแล้ว นัมโคบันไดยังยืนยันอีกว่าเกมจะมีเสียงพากย์ภาษาญี่ปุ่นต้นฉบับ รวมถึงตัวหนังสือเอฟเฟกต์ตอนต่อสู้ก็จะใช้ภาษาญี่ปุ่นเหมือนเดิม เพื่อให้ได้บรรยากาศเต็มที่ โดยมีกำหนดการวางจำหน่ายคร่าวๆภายในปี 2014

       ตัวเกมโจโจ้ ล่าข้ามศตวรรษบนเครื่องเพลย์สเตชัน 3 ซึ่งใช้ชื่อว่า " JoJo no Kimyou na Bouken All Star Battle" ได้วางขายในญี่ปุ่นไปเมื่อช่วงปลายเดือนสิงหาคม สามารถทำยอดเปิดขายได้กว่า 4 แสนชุดในสัปดาห์แรกและได้รับการยกย่องว่าสร้างตัวละครและท่าต่อสู้ออกมาตรงตามต้นฉบับทุกประการ

Manager Online