"ลีดาเฮ" (Lee Da Hae) ขอโทษแฟนๆฟิลิปปินส์ หลังไปล้อเลียนสำเนียงภาษาอังกฤษจนโดนด่า

กลายเป็นเรื่องวุ่นวายในโลกอินเตอร์เน็ตทีเดียวสำหรับคลิปใน YouTube ของนักแสดงสาวสวย "ลีดาเฮ" (Lee Da Hae) ที่แสดงความสามารถทางด้านการพูดภาษาอังกฤษ แต่กลับโดนวิจารณ์หนักจากชาวฟิลิปปินส์ ว่าไปล้อสำเนียงภาษาอังกฤษของพวกเขา

โดยคลิปดังกล่าวเป็นคลิปจากรายการ Sweet Night ของ KBS2TV โดยมีสาว ลีดาเฮ มาร่วมรายการในฐานะแขกรับเชิญ ลีดาเฮและครอบครัวเคยใช้ชีวิตอยู่ที่ซิดนีย์ ออสเตรเลีย เป็นเวลานานถึง 5 ปี ซึ่งเธอจบการศึกษาจาก Burwood Girls High School ของที่นั่นทำให้เธอสามารถพูดภาษาอังกฤษได้เป็นอย่างดี

ซึ่งในรายการดังกล่าว ลีดาเฮต้องแสดงการพูดภาษาอังกฤษในสำเนียงที่แตกต่างกัน ทั้งสำเนียงอังกฤษและสำเนียงอเมริกัน แต่เมื่อเธอถูกร้องขอให้พูดภาษาอังกฤษสำเนียงของฟิลิปปินส์ ( ตามกราฟฟิคของรายการ ) ซึ่งวิธีการพูดของลีดาเฮฟังดูราวกับว่า เธอกำลังดูถูกสำเนียงของคนฟิลิปปินส์ ซึ่งสร้างความโกรธเคืองให้กับชาวฟิลิปปินส์ที่ได้ชมคลิปเป็นจำนวนมาก

และทันทีที่ลีดาเฮทราบเรื่องก็รีบทวีทข้อความขอโทษแฟนๆทันที

"ก่อนอื่นฉันต้องขอโทษพวกคุณจากใจจริง จากเรื่องที่ดูเหมือนจะเป็นการเข้าใจผิดกัน มันเป็นที่น่าสนใจมาก เมื่อเห็นคนฟิลิปปินส์จำนวนมากเข้ามาโพสท์ข้อความแสดงความเห็นต่อต้านเรื่องที่ฉันทำเหมือนดูถูกล้อเลียนชาวฟิลิปปินส์เวลาที่พูดภาษาอังกฤษ

ด้วยเหตุนี้ เพื่อเป็นการทำให้เรื่องนี้กระจ่าง ฉันจึงอยากถือโอกาสนี้เคลียร์ทุกๆอย่างที่เกิดขึ้น แม้ว่าใครมากมายจะเชื่ออย่างไร แต่ตัวของฉันเองไม่ได้มีเจตนาพาดพิงเกี่ยวกับสำเนียงของชาวฟิลิปปินส์ขณะที่ออกรายการเลย

ในทางกลับกัน ฉันจำได้ว่าทางรายการให้ฉันพูดถึงเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ซึ่งไม่ได้เจาะจงไปที่ฟิลิปปินส์ แต่เมื่อรายการอยู่ในขั้นตอนการตัดต่อบทบรรยายมันก็ถูกแทรกเข้าไป ซึ่งฉันไม่ได้เอะใจเลยจนกระทั่งรายการออกอากาศ

รายการทีวีที่ถูกถ่ายทำขึ้นนี้ มันได้รับการออกแบบมาเพื่อสร้างอารมณ์ขันให้กับผู้ชม ซึ่งจุดประสงค์เดียวของฉันคือ มอบความบันเทิงให้กับผู้ชมโดยนำเสนอเรื่องเบาสมอง

ซึ่งพอโปรดิวเซอร์ทราบว่าฉันพูดภาษาอังกฤษได้ เขาก็ขอร้องฉันให้ไปร่วมรายการตอนที่มีเนื้อหาเกี่ยวกับภาษาอังกฤษ

ตามที่เราทุกคนทราบกันดี ทุกๆประเทศต่างก็มีสำเนียงที่แตกต่างกันออกไปเวลาที่พูดภาษาอังกฤษ ( ซึ่งรวมถึงตัวฉันเองด้วย ) ดังนั้นหลังจากที่ฉันได้ให้ความเห็นออกไป ฉันก็ได้รับข้อความมาไม่กี่บรรทัด เพื่อให้ลองเปรียบเทียบความแตกต่างของสำเนียงภาษาอังกฤษ : สำเนียงภาษาอังกฤษค่อนข้างเข้มงวด และผู้เริ่มเรียนภาษาอังกฤษในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ก็มีแนวโน้มการใช้ภาษาอังกฤษในวงแคบ เราไม่มีการพูดสองแง่สองง่ามหรือมีเจตนาที่จะล้อเลียนใดๆทั้งสิ้น

และโดยส่วนตัว ฉันคือผู้ที่เคยลงเรียนภาษาอังกฤษทางโทรศัพท์กับอาจารย์ผู้สอนชาวฟิลิปปินส์ ฉันจึงพูดได้ว่าฉันไม่เคยมีความคิดที่จะล้อเลียนชาวฟิลิปปินส์เลย

ฉันไม่อาจบอกพวกคุณได้ว่า แฟนๆชาวฟิลิปปินส์มีความหมายกับฉันและฉันรักพวกเขามากขนาดไหน ฉันไม่มีทางที่จะทำร้ายหรือทำให้พวกเขาเสียใจเด็ดขาด

ฉันหวังว่าฉันจะสามารถชี้แจงอธิบายถึงความความเข้าใจผิดต่างๆได้ และอีกครั้งฉันขอโทษจริงๆถ้าฉันทำร้ายความรู้สึกของพวกคุณทุกคนโดยไม่ได้ตั้งใจ

ฉันรักคุณจริงๆ แฟนๆชาวฟิลิปปินส์ของฉัน

Manager Online